آموزش تخصصی زبان ایتالیایی

یادگیری زبان و فرهنگ ایتالیایی با ۱۰ ضرب المثل (۲)

طعم شیرین یادگیری زبان ایتالیایی با ضرب المثل:

  1. Chi fa da sé fa per tre: (هر که خودش کار خود را انجام دهد، کار سه نفر را انجام داده است.)
    • معنی: این ضرب المثل به اهمیت استقلال و خوداتکایی اشاره دارد. اگر به جای تکیه بر دیگران، خودمان کارهایمان را انجام دهیم، نه تنها کارها سریع‌تر و بهتر انجام می‌شوند، بلکه احساس رضایت و اعتماد به نفس بیشتری نیز به دست می‌آوریم.
  2. L’occhio del padrone ingrassa il cavallo: (چشم صاحب، اسب را چاق می‌کند.)
    • معنی: این ضرب المثل به اهمیت نظارت و توجه شخصی در موفقیت هر کاری اشاره می‌کند. وقتی صاحب یا مسئول یک کار، شخصاً بر روند انجام آن نظارت داشته باشد، احتمال موفقیت و پیشرفت آن کار بیشتر می‌شود.
  3. Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino: (گربه آنقدر به دنبال پیه می‌رود که در نهایت پنجه‌اش را جا می‌گذارد.)
    • معنی: این ضرب المثل هشدار می‌دهد که زیاده‌روی در هر کاری و اصرار بیش از حد بر رسیدن به یک هدف، ممکن است عواقب ناخوشایندی به همراه داشته باشد.
  4. A buon intenditor poche parole: (برای فهمنده، چند کلمه کافی است.)
    • معنی: این ضرب المثل به این مفهوم اشاره دارد که افراد باهوش و فهمیده، نیازی به توضیحات طولانی و مفصل ندارند و با چند کلمه مختصر و مفید، منظور را متوجه می‌شوند.
  5. Ride bene chi ride ultimo: (کسی که آخر می‌خندد، خوب می‌خندد.)
    • معنی: این ضرب المثل به اهمیت صبر و تحمل در رسیدن به موفقیت اشاره دارد. ممکن است در ابتدا دیگران به ما بخندند یا ما را مسخره کنند، اما اگر در نهایت به اهدافمان برسیم و موفق شویم، خنده نهایی از آن ما خواهد بود.
  6. Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi: (شیطان قابلمه‌ها را می‌سازد، اما درب آن‌ها را نه.)
    • معنی: این ضرب المثل به این مفهوم اشاره دارد که هیچ چیز کامل نیست و هر رازی در نهایت فاش می‌شود. حتی اگر سعی کنیم کارهای بد خود را پنهان کنیم، در نهایت حقیقت آشکار خواهد شد.
  7. Tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare: (بین گفتن و عمل کردن، یک دریا فاصله است.)
    • معنی: این ضرب المثل به تفاوت بین حرف و عمل اشاره دارد. بسیاری از افراد می‌توانند در مورد کارهای بزرگ و اهداف بلندپروازانه صحبت کنند، اما تعداد کمی از آنها واقعاً اقدام به انجام آنها می‌کنند.
  8. Chi troppo abbraccia nulla stringe: (کسی که بیش از حد در آغوش می‌گیرد، هیچ چیز را محکم نگه نمی‌دارد.)
    • معنی: این ضرب المثل به اهمیت تمرکز و اولویت‌بندی در زندگی اشاره دارد. اگر سعی کنیم همزمان چندین کار را انجام دهیم یا به دنبال اهداف متعدد باشیم، ممکن است در نهایت هیچ یک از آنها را به خوبی انجام ندهیم.
  9. L’appetito vien mangiando: (اشتها با خوردن می‌آید.)
    • معنی: این ضرب المثل به این مفهوم اشاره دارد که هر چه بیشتر درگیر یک فعالیت یا پروژه شویم، علاقه و اشتیاق ما به آن بیشتر می‌شود. همچنین می‌تواند به این معنی باشد که با شروع یک کار، انگیزه و انرژی بیشتری برای ادامه آن پیدا می‌کنیم.
  10. Acqua passata non macina più: (آب گذشته، دیگر آسیاب را نمی‌چرخاند.)
    • معنی: این ضرب المثل به این مفهوم اشاره دارد که گذشته، گذشته است و نمی‌توان آن را تغییر داد. باید از اشتباهات گذشته درس بگیریم و به جای تمرکز بر روی آنها، به آینده نگاه کنیم و برای ساختن یک آینده بهتر تلاش کنیم.

هیچ دیدگاهی ثبت نشده است.
error: کلیک راست امکان پذیر نیست!