آموزش تخصصی زبان ایتالیایی

۵۰ اصطلاح عامیانه ایتالیایی (Slang) که در کتاب‌ها نیستند

با یادگیری ۵۰ اسلنگ و اصطلاح خیابانی ایتالیایی، مثل یک بومی صحبت کنید. کلماتی که در کتاب‌ها نیستند اما در خیابان‌های ایتالیا مدام می‌شنوید.
۵۰ اصطلاح عامیانه ایتالیایی (Slang) که در کتاب‌ها نیستند

یادگیری گرامر و واژگان رسمی، پایه و اساس هر زبانی است؛ اما برای پیشرفت در یادگیری برای اینکه مثل یک بومی (Native) به نظر برسید، باید با «زبان کوچه و بازار» آشنا شوید و اصطلاحات عامیانه ایتالیایی را یاد بگیرید. ایتالیایی‌ها به زبان عامیانه خود اهمیت زیادی می‌دهند و بخش بزرگی از فرهنگ آن‌ها در همین اصطلاحات خیابانی نهفته است.

در این مقاله، قصد داریم پا را فراتر از جملات کتابی بگذاریم و ۵۰ اصطلاح بسیار پرکاربرد و عامیانه را بررسی کنیم. این مطلب مکمل مقاله اصطلاحات رایج مکالمه است و تمرکز آن دقیقاً روی کلماتی است که ایتالیایی‌ها در زندگی روزمره و دورهمی‌های صمیمی به کار می‌برند.

چرا یادگیری اسلنگ (Slang) برای زبان‌آموزان ضروری است؟

بسیاری از زبان‌آموزان پس از ورود به ایتالیا متوجه می‌شوند آنچه در خیابان می‌شنوند با آنچه در کلاس درس یاد گرفته‌اند متفاوت است. یادگیری اصطلاحات عامیانه به شما کمک می‌کند:
۱. فیلم‌ها و سریال‌های روز ایتالیایی را بدون زیرنویس بفهمید.
۲. با دوستان ایتالیایی خود صمیمی‌تر ارتباط برقرار کنید.
۳. در موقعیت‌های اجتماعی، اعتمادبه‌نفس بیشتری داشته باشید.

لیست ۵۰ اصطلاح خیابانی و عامیانه ایتالیایی

در این جدول، اصطلاحات را به همراه معنی، تلفظ و کاربرد دقیق آورده‌ایم.

ردیفاصطلاح (Slang)تلفظمعنی عامیانهکاربرد
1Che figo!کِه فیگوچقدر باحال!برای تحسین یک چیز یا شخص
2Dai!دایییالا! / بیخیال!تشویق یا ابراز ناباوری
3Boh!بُهنمیدونم (با بی‌خیالی)جایگزین خودمانی Non lo so
4Magari!ماگاریای کاش! / کاشکی!ابراز آرزوی قلبی
5Meno male!منو مالهخداروشکر!وقتی اتفاق بدی نیفتاده است
6Tizioتیتزیویارو / فلانیاشاره به شخصی که نامش را نمی‌بریم
7Scialla!شالّاریلکس باش! / سخت نگیر!اصطلاح جوانان برای آرامش
8In bocca al lupoاین بوکا آل لوپوموفق باشی (بزنم به تخته)برای آرزوی موفقیت در آزمون یا کار
9Che palle!کِه پالّهچقدر رو اعصاب! / خسته شدم!ابراز کلافگی شدید
10Beccarsiبکّارسیهمدیگر را دیدنبه جای Incontrarsi در قرار دوستانه
11Limonareلیمونارهبوسیدن عاشقانهاصطلاح بسیار عامیانه بین جوانان
12Cavolo!کاوُلولعنتی! / ای بابا!نسخه مودبانه‌تر برای ابراز تعجب یا ناراحتی
13Fuori come un balconeفوئوری کُمه اون بالکونهطرف تعطیله! / دیوونه است!برای کسی که رفتار عجیبی دارد
14Fare il poltroneفاره ایل پولترونهتنبلی کردنکسی که فقط دوست دارد روی مبل لم بدهد
15Avere un chiodo fissoآوِره اون کیودو فیسوکلید کردن روی یک چیزیوقتی کسی فقط به یک موضوع فکر می‌کند
16Dalla padella alla braceدالا پادلا آلا براچهاز چاله به چاه افتادنبدتر شدن اوضاع
17Non می فِرگا نینتهNon mi frega nienteبه هیچ جیم نیست!ابراز بی‌تفاوتی شدید (کمی تند)
18Essere al verdeاسره آل وردهشپش تو جیبش قاب‌بازی می‌کنهبی‌پول بودن مطلق
19Prendere در جیروPrendere in giroسر کار گذاشتن / مسخره کردنشوخی کردن با کسی
20Un bottoاون بوتّوخیلی زیادبه جای Molto در مکالمات سریع
21Stare frescoاستاره فرسکووقت گل نی!برای اتفاقی که بعید است بیفتد
22Fare le ore piccoleفاره لِه اوره پیکولهشب‌زنده‌داری کردنتا دیروقت بیدار ماندن
23In gambaاین گامباکاردرست / لایقتعریف از توانایی کسی
24Andare liscioآنداره لیشومثل ساعت کار کردنوقتی همه چیز خوب پیش می‌رود
25A pallaآ پالّابا صدای بلندمعمولاً برای گوش دادن به موسیقی
26Cascarciکاسکارچیگول خوردنباور کردن یک دروغ یا شوخی
27Guastafesteگوآستافستهضدحالکسی که حال دیگران را خراب می‌کند
28Me ne vadoمِه نِه وادومن رفتم (زدم به چاک)رفتن از یک مکان
29Pisolinoپیزولینوچُرتیک خواب کوتاه روزانه
30Abbioccoآبیوکّوسنگینی بعد از غذاحس خواب‌آلودگی بعد از ناهار مفصل
31Baccagliareباکالیارهمخ زدنتلاش برای جذب کسی
32Che schifo!کِه اسکیفوچه حال‌بهم‌زن!ابراز تنفر از بو یا منظره
33Drogatoدروگاتومعتاد (به چیزی)مثلاً معتاد به قهوه یا کار
34Ficoفیکوجذاب / باحالهم برای اشیاء و هم افراد
35Macelloماچلّوخر تو خر / بلواوقتی جایی خیلی شلوغ و بی‌نظم است
36Mitico!میتیکواسطوره! / ایول!برای تحسین یک حرکت عالی
37Occhio!اوکیوبپای! / مراقب باش!هشدار سریع
38Pazzesco!پاتسسکودیوانه‌کننده! / باورنکردنی!برای توصیف یک اتفاق عجیب
39Scocciareاسکوچیارهمزاحم شدن / رو اعصاب رفتنوقتی کسی اذیت می‌کند
40Spaccareاسپاکارهترکوندن!برای موفقیت بزرگ در کاری
41Tirarselaتیرارسِلاقیافه گرفتنبرای کسی که خودش را می‌گیرد
42Un saccoاون ساکوخیلی زیادمترادف Un botto
43Veloceوِلوچهسریع (به صورت قیدی)انجام سریع یک کار
44Zitto!تزیتوخفه شو! / ساکت!حالت تند برای سکوت
45Cavarselaکاوارسِلااز پس کاری برآمدنمدیریت کردن یک وضعیت سخت
46Metترسی این مِتسوMettersi in mezzoدخالت کردنپریدن وسط حرف یا کار دیگران
47Essere una franaاسره اونا فراناافتضاح بودنکسی که در کاری خیلی ناشی است
48Sogni d’oroسونی دوروخواب‌های طلایی ببینیمعادل شب بخیر صمیمی
49Non ci pioveنُن چی پیووهشک نکن!وقتی چیزی قطعی است
50Tutto pepeتوتّو پِپهپرانرژی / فلفل‌نمکیبرای آدم‌های زنده و پرتحرک

بررسی دقیق‌تر اصطلاحات به همراه مثال‌های کاربردی

اصطلاح “Scialla”؛ فلسفه آرامش جوانان ایتالیایی

این کلمه که ریشه در زبان عربی (ان‌شاءالله) دارد، در سال‌های اخیر به پرکاربردترین اصطلاح بین نوجوانان ایتالیایی تبدیل شده است. وقتی کسی به شما می‌گوید “Scialla!”، یعنی «بی‌خیال بابا، سخت نگیر، دنیا دو روزه».

مثال

  • “امتحان سخت است؟ Scialla, تو خیلی درس خواندی!”
  • (L’esame è difficile? Scialla, hai studiato molto!)

“Essere al verde”؛ چرا سبز؟

  • در ایتالیای قدیم، انتهای شمع‌هایی که در مزایده‌ها استفاده می‌شد سبز رنگ بود. وقتی شمع به رنگ سبز می‌رسید، یعنی وقت تمام شده و پولی باقی نمانده است. امروزه اگر به دوستتان بگویید “Sono al verde”، یعنی حتی یک یورو هم برای قهوه ندارید!

مثال

  • “این ماه نمی‌توانم به سفر بیایم، واقعاً al verde هستم.”
  • (Questo mese non posso venire in viaggio, sono proprio al verde.)

اصطلاح Boh (به معنی: نمی‌دانم / بیخیال)

این اصطلاح شاید پرکاربردترین صدا در ایتالیا باشد! وقتی کسی از شما سوالی می‌پرسد و شما واقعاً نمی‌دانید یا حوصله جواب دادن ندارید، از Boh استفاده می‌کنید.

مثال

  • ?A: A che ora arriva il treno (قطار چه ساعتی می‌رسد؟)
  • B: Boh, non c’è scritto (بُه، روی تابلو چیزی ننوشته!)

اصطلاح Meno Male (به معنی: خداروشکر / چه خوب که…)

ایتالیایی‌ها برخلاف عبارت رسمی Grazie a Dio، در مکالمات روزمره برای ابراز خوشحالی از رفع یک خطر یا شنیدن خبر خوب، از این اصطلاح استفاده می‌کنند.

مثال

  • Meno male که کلیدها را پیدا کردی، فکر کردم گم شده‌اند!”
  • (Meno male che hai trovato le chiavi, pensavo fossero perse!)

اصطلاح Che figo! (به معنی: چقدر باحال!)

این اصطلاح بین جوانان برای هر چیزی که جذاب، مدرن یا خیره‌کننده باشد به کار می‌رود.

مثال

  • “لباس جدیدت را دیدم، che figo!”
  • (Ho visto il tuo nuovo vestito, che figo!)

تفاوت “Che Figo” با “Fico”، هر دو از یک ریشه هستند، اما “Che Figo” یک جمله تعجبی است (مثل: چقدر این ماشین باحاله!) در حالی که “Fico” می‌تواند صفت باشد. جالب است بدانید در زبان رسمی، Fico به معنی انجیر است، اما در خیابان هیچ‌کس به فکر میوه نمی‌افتد!

اصطلاح In bocca al lupo (به معنی: موفق باشی)

جالب است بدانید در جواب این اصطلاح هرگز نباید بگویید Grazie (ممنون)؛ بلکه باید بگویید: Crepi! (بترکه چشم حسود/گرگ!).

مثال

  • “فردا مصاحبه کاری داری؟ In bocca al lupo!”
  • (Domani hai un colloquio di lavoro? In bocca al lupo!)

اصطلاح Prendere in giro (به معنی: مسخره کردن / سر کار گذاشتن)

این اصطلاح برای شوخی‌های دوستانه یا زمانی که کسی می‌خواهد شما را فریب دهد استفاده می‌شود.

مثال

  • “داری من را Prendere in giro؟ این خبر امکان ندارد واقعی باشد!”
  • (Mi stai prendendo in giro? Questa notizia non può essere vera!)

همان‌طور که دیدید، اسلنگ‌ها و اصطلاحات عامیانه در زبان ایتالیایی بسیار مهم هستند و به شما کمک می‌کنند تا شبیه به یک شهروند بومی ایتالیا ارتباط برقرار کنید. در ادامه به برخی از پرتکرارترین سوالات شما درباره نحوه استفاده از این اصطلاحات پاسخ می‌دهیم.

سوالات متداوال

۱. آیا استفاده از این اصطلاحات در محیط‌های رسمی درست است؟

خیر. اصطلاحات Slang مخصوص جمع‌های دوستانه، خانواده و محیط‌های غیررسمی است. در جلسات کاری یا هنگام صحبت با افراد مسن، بهتر است از زبان رسمی استفاده کنید.

۲. اسلنگ‌ها در شهرهای مختلف ایتالیا متفاوت هستند؟

بله. بسیاری از این اصطلاحات مثل Boh یا Dai ملی هستند، اما شهرهایی مثل رم یا ناپل اسلنگ‌های محلی (Dialetto) خودشان را دارند که ممکن است در شهرهای دیگر شنیده نشود.

۳. بهترین راه برای یادگیری تلفظ درست این کلمات چیست؟

گوش دادن به پادکست‌های غیررسمی و تماشای فیلم‌های معاصر ایتالیایی بهترین راه است. همچنین می‌توانید تلفظ صحیح این کلمات را در کانال آوای ایتالیانو بشنوید.

۴. آیا کلمه “Che palle” بی‌ادبانه است؟

این اصطلاح “کمی” تند محسوب می‌شود. در مقابل دوستان نزدیک مشکلی ندارد، اما در مقابل غریبه‌ها ممکن است بی‌ادبانه به نظر برسد.

۵. آیا اسلنگ‌های ایتالیایی تغییر می‌کنند؟

دقیقاً مثل فارسی، زبان خیابان مدام در حال تغییر است. اصطلاحاتی که جوانان امروزی به کار می‌برند با نسل قبلی متفاوت است، اما ۵۰ مورد ذکر شده در این مقاله، اصطلاحات «کلاسیک و همیشه سبز» بازار هستند.

یادگیری ۵۰ اصطلاح عامیانه، دریچه‌ای جدید به سوی فرهنگ واقعی مردم ایتالیاست. با این کلمات، شما دیگر یک توریست ساده نیستید، بلکه کسی هستید که روح زبان ایتالیایی را درک کرده است.

اگر می‌خواهید این اصطلاحات را در قالب جملات واقعی تمرین کنید و گرامر لازم برای استفاده از آن‌ها را یاد بگیرید، پکیج‌های جامع آموزش زبان ایتالیایی آنلاین لینگو بهترین مسیر برای شماست. ما در این پکیج‌ها، زبان واقعی و کاربردی را به شما آموزش می‌دهیم تا در کمترین زمان به تسلط کامل برسید.

برای آموزش‌های ویدیویی بیشتر و درک بهتر لحن و لهجه‌ها، حتماً به کانال یوتیوب آوای ایتالیانو (Avaye Italiano) سر بزنید.

هیچ دیدگاهی ثبت نشده است.
error: کلیک راست امکان پذیر نیست!